Get an Official Translation Quote: (647) 697 6645
Iniciar una nueva vida en Canadá, especialmente en ciudades dinámicas como Mississauga, requiere precisión en cada detalle. En Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC), esa precisión se exige en sus documentos. Si sus documentos oficiales, como su acta de nacimiento, certificados de matrimonio o títulos académicos, están en español, requieren una traducción jurada profesional. En Idiomatic Canada, la firma que represento con más de 20 años de experiencia, entendemos que la confianza es lo primero. Estamos aquí para asegurar que su documentación cumpla con los estándares rigurosos del IRCC, facilitando su proceso de residencia o ciudadanía desde el inicio.
Experiencia (Experience): Con más de dos décadas en el sector y miles de traducciones aprobadas, nuestra experiencia práctica es inigualable. No somos una agencia nueva; somos un pilar establecido.
Pericia (Expertise): Nuestros traductores son profesionales certificados y especializados exclusivamente en el vocabulario migratorio y legal de Canadá.
Autoridad (Authoritativeness): Contamos con reconocimiento en todas las provincias de Canadá y trabajamos de la mano con RCICs, abogados y notarios en Mississauga y más allá.
Confianza (Trustworthiness): Ofrecemos una garantía de aceptación del 100% por el IRCC y un proceso transparente, respaldado por casos de éxito reales como el de Isaac G.
Elegir a Idiomatic Canada significa elegir una firma con la Autoridad necesaria para que su documentación sea irrefutable ante las autoridades migratorias.
Del Campo Potosino a la Residencia Canadiense: La Historia de Éxito de Luis
Nuestra eficacia no se limita a actas de nacimiento; abarcamos todo tipo de documentos, sin importar la complejidad o el origen. Queremos compartir el caso de Luis, un agricultor de San Luis Potosí, México, cuya meta de obtener la Residencia Permanente en Canadá dependía de la traducción perfecta de sus documentos personales y laborales. Luis confió en los servicios especializados de Idiomatic Canada para traducir documentos que atestiguan su experiencia y arraigo. Su historia es un testimonio de cómo nuestra pericia y precisión ayudan a clientes con perfiles diversos a lograr su sueño canadiense, con aceptación del 100% de todos sus documentos por el IRCC.
"Como agricultor de San Luis Potosí, mis documentos eran un relajo para la Residencia Permanente. Pero Idiomatic Canada entendió todo. Me tradujeron actas, recibos del campo y hasta cartas de recomendación. Me dieron mucha confianza y todo salió perfecto con el IRCC. ¡Estoy muy agradecido, son unos profesionales de verdad! " – Luis S.
Sabemos que la inmigración es un proceso complejo. Por eso, hemos destilado la obtención de tu traducción jurada a cuatro pasos ágiles y claros, diseñados para ahorrarte tiempo y garantizar la calidad. Olvídate de la burocracia, concéntrate en tu futuro en Canadá.
Paso 1: Comparte tus Documentos Envíanos tus documentos escaneados o fotos claras. Puedes hacerlo por correo electrónico a infocanada@idiomatic.net o subiéndolos en nuestra sección "Request a Free Quote" en www.idiomaticcanada.com.
Paso 2: Obtén tu Cotización y Enlace de Pago
Tras analizar tus documentos, te enviamos una cotización detallada y un enlace de pago seguro (como se ve en el formulario de pedido) a tu correo.
Paso 3: Aprueba y Paga
Al realizar tu pago, confirmas tu aprobación y nuestro equipo comienza la traducción de forma inmediata.
Paso 4: Revisa el Borrador y Recibe tu Traducción Final
Te enviamos un borrador digital para que verifiques nombres y fechas. Tras tu confirmación, recibirás la traducción jurada final en PDF (y copia impresa si lo solicitas), generalmente en 24 horas.
1. ¿La "traducción jurada" es lo mismo que una "traducción notariada" para el IRCC?
Sí. Para los fines del IRCC (Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá), ambos términos son a menudo utilizados indistintamente. Se refieren a una traducción certificada y autenticada por un profesional. En el caso de Canadá, el traductor certificado debe acompañar la traducción con una Declaración Jurada (Affidavit) firmada ante un Comisionado de Juramentos o Notario Público, lo cual confirma la exactitud de la traducción.
2. ¿Cuáles son los requisitos específicos del IRCC para la traducción de mi acta de nacimiento?
El IRCC exige que cualquier documento que no esté en inglés o francés debe ser traducido por un traductor certificado y acompañado de una Declaración Jurada. El paquete de traducción debe incluir: 1) Una copia del documento original. 2) La traducción completa. 3) La declaración del traductor y su acreditación. Recomendamos consultar las directrices oficiales en el portal del Gobierno de Canadá [Canada.ca].
3. ¿Cuánto tiempo se tarda en completar una traducción de acta de nacimiento?
En Idiomatic Canada, nos enorgullecemos de nuestra eficiencia. Una traducción estándar de acta de nacimiento suele completarse y entregarse en formato digital en menos de 24 horas después de la confirmación del pago. Entendemos que los procesos de inmigración son urgentes.
4. ¿El IRCC acepta traducciones realizadas por un familiar bilingüe?
No. El IRCC especifica claramente que las traducciones no pueden ser realizadas por miembros de la familia, incluso si son bilingües. La traducción debe ser completada por un traductor certificado o jurado reconocido en Canadá para realizar dichos servicios. Utilizar un servicio profesional como Idiomatic Canada asegura que su documento cumpla con todas las normativas legales y regulatorias.
5. ¿Necesito enviar mi acta de nacimiento original a Idiomatic Canada?
No, no es necesario que nos envíe el documento físico original. Trabajamos con copias digitales. Simplemente puede escanear o tomar una foto clara de su acta de nacimiento y subirla o enviarla por correo electrónico. Este proceso es seguro y garantiza que su documento original permanezca siempre con usted.